تعديل الخط
Please wait while JT SlideShow is loading images...
Étincelle dailleursAs Love is Not EnoughAs Love is Not EnoughTAOU2AMlivhis01livhis02livhis03livhis04livhis07livhis08livhis09livpo017livpo018livpo019livpoe01livpoe02livpoe03livpoe04livpoe05LeDroitDePartirlivpoe05AkaleidoscopeLo que el silencio enmudició
Galleries - الألبومات
Please wait while JT SlideShow is loading images...
Photo Title 1Photo Title 2Photo Title 3Photo Title 4Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5
Visitors - الزوار
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter

27 - يونيو - 2017

- Born March 14, 1958 in Benslimane, Morocco
- Doctor in Medecine since 1985
- Paediatrician since 1990
- Prepared and presented a health care education program for years on the Moroccan channel 2M TV
- Presented a TV program called “A moment for poetry” on the Moroccan Channel 2M.
- Writes poetry, fiction and books in paediatrics.
- A member of the Union of Moroccan Writers
- Was Awarded Moroccan prize of Poetry in 2010

Publications:

  • • Ima’aat (Gestures). Poems. Dar Attakafah, Casablanca 2002.
  • • Waraqun ‘Ashik (Passion Leaves) Poems Dar Attakafah, Casablanca, 2003.
  • • A selection of poems from Waraqun ‘Ashik published in an art portfolio by Ahmed Jarid. Lahkim Bennani ‘s studio, Rabat, 2003.
  • First Aid for Children (paediatrics), Dar Attakafah, Casablanca, 2005.
  • • Ta’ala Numtir (Come let’s rain). Poems. Dar Charqiat, Cairo, 2006
  • • Ayya Sawaadin Tukhfi ya Qawsa Quzah (What Dark are you Hiding O Rainbow). Poems in both Arabic and French. French translation by Abderrahman Tenkoul. Marsam publications, Rabat, 2006.
  • • Huruf wa Alwan (Letters and Colors), Art portfolio, Marsam Publications, Rabat, 2006.
  • • Waraqun ‘Ashik. Poems, The Arabic text with a French translation titled Feuillets passionés by Touria Ikbal, Marsam Publications, Rabat, 2008
  • • Lahazat la Ghayr (Just a Few Moments). A novel. Arab Cultural Center, Beirut/ Casablanca, 2007 and 2010.
  • • Night Song, poems Turkish Translation of both Waraqun ‘Ashik, and Ta’ala Numtir by Matin Fundacji, Art Shop publications, Istambul, 2008.
  • • Aakhiru Attariqi Awaaluhu (The End of the Road the Beginning). Poems. Arab Cultural Center, Beirut/ Casablanca, 2009.
  • • Makhaalibu al Mut’a (Fun’s Claws). A Novel. Arab Cultural Center, Beirut/ Casablanca, 2009 and 2010.
  • • Ma lam yukal baynana / Unspoken, poems, in both Arabic and English. English translation by Norddine Zouitni.Arab cultural Center, Beirut/ Casablanca,2010.
  • • Al Mulhimat (The Muses), A Novel, . Arab Cultural Center, Beirut/ Casablanca, 2011..



Fatiha Morchid participated in many cultural events in Morocco and abroad: Tunisia, Algeria, Egypt, Bahrain, Dubai, Turkey, France, Belgium, Switzerland, Denmark, Sweden, China...

Some of her work has been translated into major languages such as French, English, Spanish, Italian, Turkish, Danish, German, Swedish Chineese..

    Previous