تعديل الخط
Please wait while JT SlideShow is loading images...
Étincelle dailleursAs Love is Not EnoughAs Love is Not EnoughTAOU2AMlivhis01livhis02livhis03livhis04livhis07livhis08livhis09livpo017livpo018livpo019livpoe01livpoe02livpoe03livpoe04livpoe05LeDroitDePartirlivpoe05AkaleidoscopeLo que el silencio enmudició
Galleries - الألبومات
Please wait while JT SlideShow is loading images...
Photo Title 1Photo Title 2Photo Title 3Photo Title 4Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5Photo Title 5
Visitors - الزوار
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter

17 - أكتوير - 2018

 

- Née le 14 Mars 1958 à Benslimane/ MAROC
- Doctorat en Médecine 1985
- Spécialisation en Pédiatrie 1990
- Chargée de la préparation et de l’animation d’une émission médicale sur la chaîne de télévision 2m durant   plusieurs années.
- Chargée de la rubrique « Instant de Poésie » dans l’émission « D’iwan » sur la chaine de télévision 2M.
- Membre de l’union des écrivains du Maroc.
- Lauréate du Prix du Maroc de la Poésie 2010

Publications :
  Poésie :

  • « Ima’aat » (Langage des signes) Poésie, Dar Attakafa, casablanca 2002.
  • « Waraqun Achik » (Feuillets Passionnés) Poésie, 1ere Edition, Dar Attakafa, Casablanca 2003. 2eme édition dans les deux langues arabe et française. Traduction francaise de Touria Ikbal, Editions Marsan, Rabat 2008.
  • « Ta’ala Nomtir» (Viens qu’on Pleuve) Poésie, 1ere Edition, Dar Sharquiat, Caire 2006. 2eme édition de « Ta’ala Nomtir » « Let’s rain » , dans les deux langues arabe et Anglaise, traduction Anglaise de Nordine Zouitni, Editions Marsan, Rabat 2014.
  • « Aya sawadin tokhfi ya kawsa kozah» «Quel est ce noir que tu caches ô arc en ciel» Poésie, dans les deux langues arabe et française, traduction française de Abderrahman Tenkoul, Editions Marsam, Rabat 2006.
  • « Akhiro attariki awaloh » (La fin du Chemin est son commencement) Poésie, Almarkaz attakafi alarabi, Beyrouth /casablanca 2009.
  • « Ma lam yokal baynana » « Unspoken » Poésie, dans les deux langues arabe et Anglaise, traduction Anglaise de Nordine Zouitni, Almarkaz attakafi alarabi, Beyrouth /casablanca 2010.
  • « Inza’a Anni l’khota » (ôte moi mes pas) Poésie, Editions Toubkal, Casablanca 2015.
  • « Etincelle d’ailleurs » en langue française, Editions Unicité, collection « Poètes francophones planétaires) Paris 2017.

  Romans :

  • « Lahadat la ghayr» (Des instants et rien d’autre) Roman, Almarkaz attakafi alarabi, Beyrouth /Casablanca, 1ere édition 2007, 2eme édition 2010, 3eme édition 2012.
  • «Makhalibo Almotaa » (Les Griffes du Plaisir) Roman, Almarkaz attakafi alarabi – Beyrouth / casablanca, 1ere édition 2009, 2eme édition 2010.
  • « Almulhimat » (Les Muses) Roman, Almarkaz attakafi alarabi, Beyrouth /casablanca 2011.
  • « Al hakko fi arrahil » (Le droit de partir) Roman, Almarkaz attakafi alarabi, Beyrouth / casablanca 2013.
  • « Al taw’am » (Les jumeaux) Roman, Almarkaz attakafi lil kitab, Beyrouth /Casablanca, 2016.

  Nouvelles :

  • « Li ana l’hobba la yakfi» (As love is not enough) Nouvelles, dans les deux langues arabe et Anglaise, traduction Anglaise de Nordine Zouitni, Almarkaz attakafi lil kitab, Beyrouth /Casablanca, 2017.

  Portes folios :

  • • « Waraqun Achik » (Feuillets Passionnés) Porte Folio en collaboration avec le peintre Ahmed Jaride, Atelier lahkim Bennani, Rabat 2003.
  • « Des lettres et des couleurs » Porte Folio - travail de groupe-  Editions Marsan, Rabat 2006.

  Collective Book :

  • « Kaléidoscope, Regards croisés de femmes » collective book, Editions Marsam, Rabat 2012.

  Livre de pédiatrie :

  • • « Al isa’afat ala’waliya li attifl » (Les Premiers Secours chez l’enfant) Pédiatrie, Dar Attakafa, Casablanca 2005.

Fatiha Morchid a participé à plusieurs rencontres poétiques nationales et internationales et a été traduite en plusieurs langues : Français, Anglais, Espagnole, Italien, Turque, Chinois, Urdu….

    Précédent